一句英文,笑翻一车人:学英语永远不晚,快速学好英语刻不容缓
2025年01月09日 星期四 作者:小V(Mini V) 文稿来源:VOAEC.COM 原创
八岁觉得唱歌很难,放弃唱歌,十八岁遇到一个你喜欢的人约你去唱歌,你只好说“我不会”。
十六岁觉得英文很难,放弃英文,二十六岁遇到一份高薪但需要会英语的工作,你只好说“我不会”。
……
不想吃英语的苦,就会吃工作等其它方面的苦。
为了不错过让你或你的孩子将来动心的人和事,以及最美的风景,从现在起,努力学好英语吧。
学英语,上 VOA英语城
一、言语不通:老乡见老乡,两眼泪汪汪
在去往牛津大学的地铁上,有两个中国人,一个上海人,一个wu(湖)南人。他们说汉语,可是彼此都听不懂对方在说什么。后来他们改用英语交流,有说有笑,整个过程都相处得非常愉快。结果搞晕了一车英国人,硬是没有一个人听懂了。知道为什么吗?因为他们说的都是中式英语!
二、雷人的中式英语翻译:老外看了哭笑不得
小V曾出差到某大型国企,看到办公室的门上都贴有 “Total Liu”、“Total Wu” 这样的英文牌子。对方公司的负责人跟小V(VOA英语城)介绍说,那是由他们公司的海龟博士亲自翻译的,比如这个Total Liu就是指刘总。
学英语,上 VOA英语城
小V(VOA英语城)差点惊掉下巴,这样的中式英语居然是海龟博士翻译的,简直不敢相信。仔细想想,小V猜测不会是这个博士生手下的人借用博士的名义然后用机器翻译的吧?!……
total的英文解释是complete或entire即指完全的、全部的,所以用英文来表示就是General manager。这里的general的英文意思指highest or superior in rank(总经理的总是指在职位上是最高的)。
上面两个故事中出现的这类中式英语现象,其实在我们的生活中比比皆是。最主要的原因是当事人只是从汉英两种语言的字面意思通过简单的一一对应关系进行了翻译,而没有去深刻了解两种语言文化背景下的差异。这类人通常不懂得如何运用英语去解释英语,即不会英英思维。
那么,如何才能学会英英思维呢?
首先,如果你还是一名在校中小学生,或者你的孩子在这个年龄段,那么小V(VOA英语城)建议你或者你的孩子多看一些进口的纯英文动画片,比如最受欢迎的《小猪佩奇》——曾获得过英国电影学院奖的最佳学龄前动画奖、BBC(英国广播公司)制作的幼儿节目《天线宝宝》。
如果你是一名成年人,并且业余时间比较充足,可以看一些英美的情景剧,比如广受欢迎的《老友记》,这类剧的台词多并且贴近生活,可以学以致用。
其次,可以多阅读一些与英美文化有关的书籍,从而拓宽自己的知识面。
然后,可以每天用英文记流水帐式地写日志,尝试用英文来表达自己一天的生活。
最后,小V(VOA英语城)觉得很有必要准备一本英英词典,遇到不懂的单词,动手翻一翻词典,通过看其英文词条的解释,顺便学一学词典编写者是如何用英文解释英文的。
学英语,上 VOA英语城
三、搞混一个多义词,错过一辈子
高中毕业离校的时候,罗马王子突然收到自己暗恋多年的女神发来的短信:
“I miss you. Come and see me. Or else, you're gonna miss me.”
当年他的英文不好,只好求助自己的死党。死党翻译:“我错过了你。来看我。否则,你会想念我的。”
罗马王子看完翻译后沉浸在失恋的痛苦中就没去给心心恋的女神送行。
十多年后的一次同学聚会后,罗马王子再次收到了那个女同学给他发来的短信:
“You finally missed me.(你最终错过了我)”
看完短信,小V(VOA英语城)瞬间泪下如雨,目瞪口呆了:原来那是女神发给自己的表白短信。罗马王子的心里充满了遗憾和悔恨——至今也无法释怀。
miss是个多义词,既可以表示想念,也可以表达错过。所以,根据语境翻译,那句英文的原意是:
“我想你。快过来看我。否则,你会错过我的。”
此时此刻,你是否想明白了学好英语、尤其是学好多义词是多么的重要?
你必须足够努力,才能看起来毫不费力。
本文禁止转载,否则后果自负!
专业敬业,超越卓越。
往期相关文章
yellow 是黄色,book是书,yellow book 是黄色小说吗?99%的人想歪了!
blue是蓝色的,moon是月亮,blue moon是?99%的人搞错了!!
yellow是“黄颜色”,yellow dog可不是“黄色狗”!
“light”是轻的,“light love”可不是“轻飘飘的爱”!
“fast”是快的,“fast friend”可不是“跑得快的朋友”!
热搜TOP榜
“刷卡”英文怎么说?千万别说“brush the card”!
“倒数第二”英文怎么说?“倒数第二”真的不是“down number second”!
“一线城市”英文怎么说?真的不是“first line city”!
“开学”英文怎么说?“开学”真的不是“open school”!