“你啥也不是”地道英语怎么说?不是“You are nothing”!
2023年03月28日 星期二 作者:小V(Mini V) 文稿来源:VOAEC.COM 原创
阅读文章前,先来做几道题热热身。
抢答:“你真差劲”的英文是( )?
A. You are really poor
B. You suck
抢答:“你是无名小卒”的英文是( )?
A. You are no name small soldier
B. You are nobody
抢答:“你是个大人物”的英文是( )?
A. You are a big thing
B. You are somebody
答案在本文里找
一、你啥也不是
“你啥也不是”不是“You are nothing”!
小V地道英语表达是:You are nothing to me!(单独成句时,别忘了后面的to me)
二、你真差劲
真是really,差是poor,“你真差劲”不是“You are really poor”!
小V地道英语表达是:You suck!(你好失败!你真烂!你烂透了!)
这里的suck表示失望,失败。在英式英语里,常说Sucks!(常用复数)
yah boo sucks to you 是句口语,表示轻蔑、厌恶、嘲笑等意思,可翻译为“你真可笑”,“瞧你那副德性”!
三、你是无名小卒
“你是无名小卒”不是“You are no name small soldier”!
小V地道英语表达是:You are nobody!
不要把“You are nobody”理解成了“你是没有人”!
这句话里的nobody是个名词,可翻译为“不重要的人”,“无足轻重的人”,或“无名小卒”。
She told Mini V she didn’t want to be a nobody.
她告诉小V,她不想当一个无名小卒。
She whispered to Mini V that she was a nothing, but she’s tired of having everyone treating her like a nobody.
她悄悄地告诉小V(VOA英语城)她是个无足轻生的人,但是她厌倦了每个人都把她当成无名小卒。
四、你是个大人物
“你是个大人物”不是“You are a big thing”!
“你是个大人物”在英语里有句地道的表达:You are somebody!(你很了不起!)
不要把“You are somebody”理解成了“你是某人”!
这句话里的somebody是个名词,意思是“了不起的人”,“大人物”,“重要人物”。
The person in Mini V’s car thought himself to be a somebody, but he was a mere nobody.
坐在小V(VOA英语城)我车里的那个人自以为了不起,其实他只是个无名小卒。
Someday you’ll be somebody.
有一天你们会成名的。