“懒虫”不是“lazy worm”
2023年01月07日 星期六 作者:小V(Mini V) 文稿来源:VOAEC.COM 原创
抢答:“懒虫”是( )?
A.lazy worm
B.lazy bones
抢答:“lazy susan”是( )?
A.懒惰的苏珊
B.旋转餐桌
抢答:“lazy heart”是( )?
A.懒惰的心脏
B.衰弱的心脏
答案在本文里找
“懒虫”不是“lazy worm”
正确的说法是:
lazy bones
懒虫指懒惰的人,不是指一条虫哦!在英语里有一个地道的说话:lazy bones.(注意bones这里的s是不能少的哦!即bone需要用复数形式。)
It's ten o'clock. Get up, you lazy bones.
十点啦!快起来,懒骨头。
Are you turning out to be lazy bones?
你是不是越来越懒了?
"lazy susan"
不是“懒惰的苏珊”
正确的意思是:
“(餐桌上盛放食物便于取食的)
圆转盘,旋转餐桌”
That's my favorite dish. Could you help me turn around the Lazy Susan?
那是我最喜欢的一道菜。你能帮我转一下转盘吗?
"lazy heart"
不是“懒惰的心脏”
正确的意思是:
“衰弱的心脏”
If you get a lazy heart, it means your heart may be weakened for some reason.
如果你有一个衰弱的心脏,这意味着你的心脏可能因为某种原因而变弱了。
"lazy excuse"
不是“懒惰的借口”
正确的意思是:
“站不住脚的借口”
Only the most ingenuous person would believe such a lazy excuse!
只有最天真人的人才会相信这么一个站不住脚的借口。
"lazy eye"
不是“懒惰的眼睛”
正确的意思是:
“弱视”
Lazy eye is another way of saying amblyopia.
Lazy eye 是弱视的另一种说法。