为什么“广州”是拼音“Guangzhou”,“广州塔”却是“Canton Tower”?
2023年08月28日 星期一 作者:小V(Mini V) 文稿来源:VOAEC.COM 原创
阅读文章前,先来做几道题热热身。
抢答:“广州塔”的英文是( )
A. Guangzhou Tower
B. Canton Tower
抢答:“广州”的英文是( )
A. Guangzhou
B. Canton
答案在本文里找
广州塔是广州的地标建筑之一,又称广州新电视塔,别称有很多,如“小蛮腰”,“针筒”,“赤岗塔”,“扭纹柴”,“广州明珠塔”等,但它最被广为人知是“小蛮腰”。它的曾用名是“广州电视观光塔”。
广州塔的官方英文名是Canton Tower。
学英语,上 VOA英语城
那为什么“广州塔”叫“Canton Tower”,而不叫“Guangzhou Tower”呢?
据说最早出现Canton是在清明时期,特指广州省城,即现在的广州市,当时广州人和广州话(俗称“粤语”)的英文都是Cantonese。
学英语,上 VOA英语城
Canton和Hong Kong一样,都不属于威妥玛拼音。
威妥玛拼音的来历
威妥玛拼音是由一个名叫威妥玛(Thomas Francis Wade)的英国外交官发明的。他在中国生活过四十多年,回英国后还成为了剑桥大学的教授。他是第一次将汉字进行罗马字标音。
后来的邮政式拼音是在威妥玛拼音的基础上修改而来的,去掉了送气符和附加符号。
Canton来自于拉丁字母习惯用法,并且在后来的邮政式拼音里保留了下来,这类词还有比如Foochow(福州),Amoy(厦门,以闽南话发音)等等。
学英语,上 VOA英语城
1957年汉语拼音起草,1958年被公布并实施。此后,国家为了统一管理,要求各省各地以普通话拼音作为英文名来使用。所以,现在广州的官方英文名就是用的汉语拼音Guangzhou。
因为Canton一字在世界上的名气较大,知道的人多,并且只有政府部门的英文名必须强制使用汉语拼音“Guangzhou”,其余的商业机构,如电视塔并不属于政府部门,就无硬性规定不能使用Canton作为英文名,所以这里的“广州塔”就借用Canton在全球的名气作为牌子来宣传。
除了广州塔用到Canton外,还有众所周知的一年两度的广交会(全称:中国进出口商品交易会,英文是China Import and Export Fair),它的英文俗称就是Canton Fair。
本文禁止转载,否则后果自负。