原:VOA英语频道

VOA英语城

非常乐意邀请您加入我们

每日一句
日积月累
首页 > 词汇 > 正文
 
百度站内搜索
蓝色梦想 滴水石穿 飞向成功




今日小知识


今日谚语


励志语录


2023金砖国家扩员口译词汇 2023 BRICS expansion



2023年08月25日 星期五 作者:小V(Mini V)  来源:VOAEC.COM



选择下面文章的字体大小:





阅读文章前,先来做几道题热热身。



金砖国家扩员 BRICS expansion

新的起点 a new starting point

第 15 届金砖国家首脑会议 the 15th BRICS Summit

新金砖六国:阿根廷、埃及、埃塞俄比亚、伊朗、沙特阿拉伯、阿联酋Argentina, Egypt, Ethiopia, Iran, Saudi Arabia and the United Arab Emirates

全球发展倡议 Global Development Initiative (GDI)

与发展中国家团结合作 unite and cooperate with other developing countries

符合国际社会的期望 meets the expectations of the international community

The girl with talent and good looks meets the expectations of Mini's parents.
这位才貌双全的女孩符合小V我(VOA英语城)父母的期望。

符合新兴市场国家和发展中国家的共同利益 serves the common interests of emerging markets and developing countries

This proposal serves the common interests of Mini V's enterprise and employees.
这项提议符合小V我(VOA英语城)的企业和员工的共同利益。

为金砖国家合作机制注入新的活力 inject fresh vitality into the BRICS cooperation mechanism

进一步增强世界和平与发展的力量 further strengthen the forces for world peace and development

#VOAEC口译#

具有重要影响 hold important influence

肩负着重要责任shoulder crucial responsibilities

深入讨论 in-depth discussions

当前的国际形势 the current international situation

广泛共识 broad consensus

硕果累累 fruitful results

团结与合作 solidarity and cooperation

中非领导人对话 the China-Africa Leaders' Dialogue

主旨演讲keynote speech

制造业 manufacturing sector

实现工业化 realizing industrialization

经济多元化 economic diversification

中非合作 China-Africa Cooperation



学英语,上 VOA英语城




“一带一路”合作 Belt and Road cooperation

全球发展倡议 the Global Development Initiative

引导更多援助资源 channel more resources of assistance

支持非洲农业现代化 Supporting Africa's Agricultural Modernization

扩大粮食种植 expand grain plantation

粮食自给自足 food self-sufficiency

独立可持续发展 independent sustainable development

保障粮食安全 safeguard food security

中非农业合作论坛 Forum on China-Africa Cooperation in Agriculture

额外紧急食品援助 additional emergency food assistance

粮食危机 food crisis

中非人才培养合作 China-Africa Cooperation on Talent Development

高素质教师 high-caliber teachers

high-caliber小V(VOA英语城)拓展:
高素质干部队伍 high-caliber officials
高素质人才 high-caliber talent
高层次人才 high-caliber personnel
高素质劳动大军 high-caliber workforce
高素质队伍 high-caliber team

真诚原则 the principle of sincerity

友好和诚信 amity and good faith

一直恪守这一原则 has stayed committed to this principle

全面实现中华民族伟大复兴 the great rejuvenation of the Chinese nation on all fronts

全力以赴 making all-out efforts

建设一个和平、团结、繁荣和强大的新非洲 build a new Africa that enjoys peace, unity, prosperity and strength

各自的发展愿景 respective development visions

促进公正和公平的国际秩序 promoting just and equitable international order

实践真正的多边主义 practising true multilateralism

坚决反对一切形式的殖民主义和霸权主义残余 unequivocally opposing vestiges of colonialism and hegemonism in all forms

维护世界和平与稳定 safeguard world peace and stability

落实共同、全面、合作、可持续安全新理念 implement the new vision of common, comprehensive, cooperative and sustainable security

倡导通过对话与合作解决分歧和争端 advocate the resolution of differences and disputes through dialogue and cooperation

推动政治解决facilitate the political settlement

国际和地区热点问题 international and regional hotspot issues

维护世界和平与稳定 safeguard world peace and stability

构建开放包容的世界经济 build an open and inclusive world economy

倡导建设开放型世界经济 advocating for the building of an open world economy

国际分工(国际劳动分工) the international division of labor

共享经济全球化成果 share the fruits of economic globalization

通过交流克服文明隔阂(通过交流消除不同文明之间的隔阂) overcome estrangement between civilizations through exchanges

促进文明包容互鉴(促进不同文明之间的包容和相互学习) promote inclusiveness and mutual learning between civilizations

#VOAEC口译#

通过融合推进现代化advancing modernization through integration

拥有最大发言权 have the most say on

发展战略的协同作用 the synergy of development strategies

用一个声音说话 speaking with one voice

不断提高其国际地位 keep improving its international standing

联合国安理会 UN Security Council

携手同行 迈向发展共同体 Hand in Hand Toward a Community of Shared Development

金砖国家-非洲外联和“金砖+”对话 the BRICS-Africa Outreach and BRICS Plus Dialogue

联合国可持续发展目标 United Nations Sustainable Development Goals

全球发展(努力)面临严峻挑战 the global development endeavor faces formidable challenges

实现更好的发展 realizing better development

建立全球发展伙伴关系 forge a global development partnership

为共同发展营造安全稳定的国际环境 create a secure and stable international environment for shared development

推动实施 lending impetus to the implementation

首次全球发展高层对话 the first High-Level Dialogue on Global Development

分配了更多资源 allocated more resources

全球发展和南南合作基金 Global Development and South-South Cooperation Fund

中国是非洲可以信赖的朋友 China is a friend that Africa can count on

Mini V is a friend that you can count on.
小V(VOA英语城)是你可以依赖的朋友。

卫星测绘数据产品 satellite mapping data products

智能海关合作伙伴关 Smart Customs cooperation partnership

联合国秘书长 UN Secretary-General

合影(集体照)group photo

大道不孤,众行致远(正义的事业会得到大力的支持,结伴同行方能走得更远) A just cause finds great support, and a journey with many companions gets far.



学英语,上 VOA英语城




标志着一个历史性的里程碑marks a historical milestone

金砖国家合作的势头 the momentum of BRICS cooperation

全球南方团结一致 the solidarity of the Global South

供应链、物流链、农业和粮食安全、货币结算supply chains, logistics chains, agriculture and food security, currency settlement

跨境支付,以及疫苗研究和公共卫生cross-border payment, as well as vaccine research and public health

cross-border小V(VOA英语城)拓展:
国际旅客列车 cross-border passenger train
跨境贸易人民币结算 cross-border yuan trade settlement
跨国铁路服务 cross-border railway services
跨境电商 cross-border e-commerce
跨境家庭 cross-border family
跨境投资 cross-border investment
跨境交易 cross-border transaction

追求公平正义 the pursuit of fairness and justice

抵抗外界干扰 resisting external interference

总是提倡 invariably advocated

独立自主的外交政策 independent foreign policies

说公道话、办公道事 making fair remarks and taking righteous actions

外部压力 external pressure

屈服于外部压力,或充当他人的附庸 succumb to external pressure, or act as vassals of others

#VOAEC口译#

跟随他们的脚步 follow their footsteps

新兴市场和发展中国家 emerging markets and developing countries (EMDCs)

全球格局 global landscape

更加公正和公平的方向 a more just and equitable direction

同步迈向现代化 march in tandem toward modernization

弘扬开放包容、合作共赢的金砖精神 act on the BRICS spirit of openness, inclusiveness and win-win cooperation

重大国际和地区问题 major international and regional issues

以世贸组织为中心的多边贸易体系 the WTO-centered multilateral trading system

以联合国为中心的国际体系 the UN-centered international system

国际金融和货币体系 international financial and monetary systems

地缘政治竞争的工具 instruments of geopolitical contestation

世界多极化秩序 multipolar world order

维护他们的霸权 assert their hegemony

任何形式的霸权,排他性 any kind of hegemony, exclusivity

加强经济合作 strengthening economic cooperation

供应链多元化 supply chain diversification

去美元化 de-dollarization

相互结算中向本国货币过渡 transition to national currencies in mutual settlements

加强合作的重要性 the importance of enhancing cooperation

符合全球大多数(国家)的愿望 meets the aspirations of the global majority



往期相关文章


 2023年金砖峰会口译词汇 2023 BRICKS summi

 两会词汇(国务院26部门+市级各局)

 十四届全国人大一次会议新闻发布会口译词汇

 2022最新中阿合作热词

 2022年第17届G20峰值热门词汇

 二十大最经典的18个提分热词

 二十大报告热词——四六级、考研必备



 微信扫一扫

微信二维码

分享到朋友圈
  用微信扫描右侧二维码,可在手机上阅读,也可以同时分享到朋友圈,微信群,还可以分享到QQ群,QQ空间等。
  本文首发于VOAEC.COM官网,任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。

红色是red,茶是ted,那么红茶是“red tea”吗?

late是迟到,wife是妻子,那late wife是“晚到的老婆”吗?

sleep是“睡”,late是“迟到”,那sleep late是什么意思?

    关注我们

微信公众号1:VOA英语频道
微信公众号ID:VOAECV
微信公众号2:VOAEC
新浪微博、简书:VOA英语频道
网易、搜狐号:VOA英语城
头条、小红书:VOA英语城
    添加好友

微信好友:VOAEC1314
微信客服:VOAEC2011
微信好友:VOAEC-100
QQ号码:1253129395
邮箱:service@voaec.com
 微信好友


 新浪微博


 微信公众号





Copyright © 2011-2023 VOA英语城 All Rights Reserved.  VOAEC 始于2011年1月25日   湘ICP备17006370号-1