“It’s a long story”不是“一个长故事”!你搞错多久了?
2023年04月06日 星期四 作者:小V(Mini V) 文稿来源:VOAEC.COM 原创
抢答:“It’s a long story”的意思是( )?
A. 这是一个长故事
B. 说来话长
抢答“Make it short”的意思是( )?
A. 让它短点
B. 长话短说
答案在本文里找
一、It’s a long story
long 是长的,story是故事,“It’s a long story”可不是“这是一个长故事”!
“It’s a long story”的意思是:无法用几句话就能表达或解释得清楚的。它可翻译为:说来话长。
“It’s a long story”在口语中可以简单地说成“Long story”!
刚在走廊上小V遇到了昨天班上没来上课的女同学,于是问道:
小V(VOA英语城):“Why didn’t you come to class yesterday?
” “为什么你昨天没来上课?”
女同学:“It’s a long story. I’ll tell you later.”
“说来话长。我等会再告诉你。”
小V:“Tell me now. Make it short.”
“现在就告诉我。长话短说。”
二、Make it short
make是使,short是短的,“make it short”不是“让它短点”!
Make it short的意思是:长话短说。如果别人给你讲一件事,对方叽哩呱啦地说了老半天,还没有说完,你都听得不耐烦了,又或者你在赶时间,那么这时你就可以善意地提醒一下对方,让他或她长话短说,只挑最重要的或主要的事讲。
Sorry. I’m in a hurry. Could you make it short?
不好意思,小V(VOA英语城)在赶时间,你能长话短说吗?
Make it short的变形:
Make a long story short.(US)
Cut a long story short.(UK)
让长故事变短。
“长话短说”在口语里还可以缩略成:Long story short.
三、Thereby hangs a tale
thereby是因此,hang是悬挂,tale是故事,“Thereby hangs a tale”不是“因此悬挂着一个故事”!
“Thereby hangs a tale”这句话是用来暗示接下来会讲一个关于刚刚提到的事情的故事。“Thereby hangs a tale”可翻译为:说来话长,其中大有文章。
Mini V realized where I had seen the old man before, and thereby hangs a tale.
小V(VOA英语城)我想起我以前在哪儿见过这个老人,因此说来话长。
昨晚小V去长沙橘子洲时,不料遇到了多年未见面的美国老同学。小V我们就一边走一边聊。他聊到他在美国的生活和自己的事业,以及有关的热门话题。
小V(VOA英语城)注意到他身边的一位中国女生,长得眉清目秀,笑靥如花,美若天仙,不知和她是什么关系。一问便得知是他的中国女友。这小子,好久不见,居然找到了中国女友。
小V:“How did you know her?”
“你是怎么认识她的?”
老同学:“It’s really a long story.”
“真是说来话长。”
小V:”Oh, really? Make a long story short.”
“噢,真的吗?那就长话短说吧。”
老同学:”Then I’ll make it as short as I can.”
“那我就尽可能地简短吧。”
他说他们是在一年前的一次演讲活动中认识的。他还告诉小V他们准备结婚了,邀请小V去美国喝喜酒。